מתוך הספר המלך צ'ינגיס הראשון, מאת יונתן ילון, הוצאת גרף
כשטוראן החל לאכול מהכופתה הוא הבין ביתר בהירות את ממדי האסון. הכופתה היתה גרועה משמעותית מזו שהכיר מבית אמו. היא היתה גוש גדול ומרוכז במיוחד של בצק שרוף, בשר לא עשוי כהלכה וחתיכות קטנות של תפוחי אדמה ובצל. הפטרוזיליה ושאר עשבי התיבול שבצבצו ממנה עוררו אצל טוראן תחושת קבס. כה דחוסה ויבשה היתה הכופתה, שגם טבילתה ברוטב לא הקלה על הבליעה. תת-המזכירה הכניס לפיו חתיכה נוספת, וכעבור כמה שניות החל להשתנק. פניו האדימו כליל, הוא בלע במאמץ רב את החתיכה תחת עיניו הבוחנות של המלך, ובהמשך מצא מפלט בחלב הגמלים. כשסיים לשתות, הניף את הכוס באוויר וסימן לנוכחים שהכול בסדר.
"אז מאיפה השליטה באנגלית?" שאל האורח הסובל את טטיאנה בניסיון נואש לשדר שהכול בסדר. "למדתי בשווייץ והלימודים היו באנגלית," ענתה לו בידידותיות. "אני מאוד מתחברת לתרבות שלכם." תת-המזכירה הנהן, אך ספק אם הקשיב לתשובתה. שפתיו רטטו בעווית מוזרה כשהביט בגוש המפחיד שעדיין נותר בצלחתו.
כעבור רגע קם המלך ללכת לשירותים. טוראן בחן ברחמים את תת-המזכירה, הסתכל על טטיאנה והציץ לכיוון המטבח. ברגע שהיה בטוח שהמלך והמלכה אינם בטווח ראייה, חטף את צלחתו של תת-המזכירה, לקח ממנה את הכופתה והשיב אותה לבכיר הנדהם. הוא נגס במהירות במאכל הדוחה, בולס חתיכות גדולות ובולע אותן בעזרת שלוש כוסות חלב. תת-המזכירה בר המזל הביט בו בתערובת של חמלה והוקרת תודה
***
מהכריכה: המלך צ'ינגיס הראשון הוא רומן הרפתקאות פרוע, סאטירי, שנון ונשכני, המשלב סוגיות אקטואליות בהרפתקה קומית מסחררת שלא תוכלו להניח מהיד, שכתב אחד הקולות המקוריים ביותר בספרות העברית העכשווית
תגובה אחת