לכבוד התכנית החדשה של סשה ברון כהן, המשודרת ב-yes, ובה הוא מגלם את אל"מ ערן מורד, יונתן עמירן בוחן כמה אמינות שמונה מהדמויות הישראליות בקומדיות אמריקאיות

.

השבוע כולם דיברו על התכנית החדשה של סשה ברון כהן המשודרת בארץ ב-יס  Who Is America, גרסה מחודשת של פורמט ״עלי ג׳י״ שלו בו הוא מגלם דמויות שונות ומראיין דרכם אנשים אמיתיים שלא יודעים מה קורה במטרה להוציא אותם מטומטמים. מארבע הדמויות שהופיעו בפרק הראשון הדמות שבלטה ביותר, בחו״ל ובארץ, היא ערן מורד מומחה אנטי-טרור ישראלי ואלוף משנה בצה״ל. באמריקה אנשים אהבו את הדמות כי היא נוגעת בנושא שחשוב מאוד לאמריקאים כרגע, השימוש בנשק בבתי ספר. ובארץ אהבנו את הדמות כי אנחנו אוהבים שאמריקאים משחקים ישראלים. זה מחמיא, זה מצחיק וזה קצת מביך לפעמים, אבל אנחנו אוהבים את זה. אז בואו נסתכל על כמה מהדוגמאות הבולטות לדמויות של ישראלים בקומדיות אמריקאיות, ונבדוק כמה הם אמינים וכמה הם מצחיקים.

אל״מ ערן מורד- סשה ברון כהן, Who Is America

לסשה ברון כהן יש יתרון בולט בלגלם דמויות ישראליות- הוא משלנו! סוג של. ברון כהן נולד בלונדון, אבל יש לו אמא ישראלית, הוא דובר עברית שוטפת, יש לו סבתא בחיפה וכמובן, הוא השתמש בידע שלו על ישראל כדי לגנוב לדובל׳ה גליקמן את הקאץ׳-פרייז. ערן מורד, לכן, הוא דמות די משכנעת. המבטא שלו לא רע (למרות שה-R שלו קצת מוגזמת), הוא משלב עברית פה ושם ("שקט צעיר!"), הפנץ בגבה הוא טאץ׳ נחמד והוא אפילו קרא לו על שם אחיו והמלחין הקבוע שלו, ערן ברון כהן. אני מוריד לו קצת נקודות על כך שההדפס בעברית על החולצה שלו כתוב הפוך. ואני גם רוצה לציין שלמרות מה שנאמר בתכנית, החוקים להחזקת נשק בארץ הרבה יותר שפויים מהחוקים שיש כרגע בארצות הברית.

אמינות: ארבעה מתוך חמישה כדורי פלאפל.

זוהן דביר – אדם סנדלר ״אל תתעסקו עם הזוהן״

זוכרים ב-2008 ש״אל תתעסקו עם הזוהן״ יצא וכולנו התלהבנו שכוכב הוליוודי גדול עושה סרט על ישראל, שצולם בחלקו בישראל עם שחקנים ישראליים? ועכשיו, עשור לאחר מכן, אנחנו יכולים להודות שזה סרט די מעפן. בכל מקרה, סנדלר לא משחק ישראלי מאוד משכנע. המבטא שלו נשמע צרפתי, הסטריאוטיפים שלו מוזרים (ישראלים אוהבים חומוס? נכון. ישראלים מתים על דיסקו? אני לא יודע בקשר לזה) וכמובן הרבה נקודות יורדות על כך שקרא לדמות ״זוהן דביר״ בזמן ש״זוהן״ זה לא שם. סנדלר כנראה ניסה להגיע לשם דומה ל״זוהר״ והגיע למילה שאוטו-קורקט לא מזהה. אבל עידו מוסרי ויוסי מרשק מאוד טובים בסרט.

אמינות: שתיים מתוך חמש עגבניות שרי.

ארי פרנקל – ג׳ון סטמברג, ״פילדלפיה זורחת״

ארי פרנקל, מהפרק השני של העונה השנייה של ״פילדלפיה זורחת״, The Gang Goes Jihand, הוא כנראה הדמות הכי פחות ישראלית ברשימה הזו. הוא טוען שהוא העביר את משפחתו מישראל לפילדלפיה לאחרונה בגלל המצב הביטחוני , אבל אין לו שום מבטא, הוא פשוט בחור יהודי. וגם איזה מין ישראלי עוזב את הארץ? נפולת של נמושות! אבל ארי נועד לייצג את ישראל כולה בסיפור המטורף של ״פילדלפיה״ שבו הוא קנה את האדמה שעליה יושב הבר, והחבורה נאלצת להילחם בו בעזרת קלטת שלהם בתור מחבלים רעולי פנים ושקית של קקי בוער. החבורה גם כמובן לא יודעת הרבה על ישראל: צ׳ארלי משום מה חושב שהיה שם צונאמי לאחרונה.

אמינות: אחד מתוך חמישה רובי עוזי.

ג׳ייקוב ודורית – סשה ברון כהן ויעל נעים, ״משפחת סימפסון״
סשה ברון כהן שיחק ישראלי גם בפרק הזה של "משפחת סימפסון", שהוא מעונה אחרי עונה עשר, אז למי אכפת. ברון כהן מגלם את ג'ייקוב, מדריך תיירות ישראלי שמוביל את הסימפסונים וחבריהם בירושלים. לג'ייקוב יש בהחלט הרבה "חוצפה" ישראלית (הקאץ'-פרייז שלו זה "שאט יור פייס") , והמבטא שלו לא רע, למרות שנשמע קצת מצונן. יעל נעים, שנולדה בישראל וזכתה לקריירה שירה בין-לאומית, משחקת את ביתו דורית, שנאבקת בבארט בעזרת (כמובן) קרב-מגע. כמו כל פרקי הטיולים של הסימפסונז, הם לקחו את הסטריאוטיפים של הארץ והגזימו אותם כמה שיותר לתוצאה קומית, שלא פוגעת יותר מדי.

אמינות: ארבע מתוך חמש חולצות SuperJew שקונים בירושלים.  

ירון – דיוויד וויין, Wet Hot American Summer: First Day of Camp ו-Wet Hot American Summer: Ten Year Later

ירון, בגילומו של יוצר ובמאי הסדרה, דיוויד וויין, מופיע בסדרות הפריקוול ובסיקוול של נטפליקס לסרט הקאלט Wet Hot American Summer. וויין כנראה רצה להכניס את עצמו לכיף כמו יוצר הסדרה והסרט האחר מייקל שוואלטר, ועשה זאת בדמות הדון ז׳ואן הישראלי, ירון, מדריך מחנאות ושחקן כדורגל מדהים. בפריקוול, ירון גונב לקופר את אהובתו, דונה, ובסיקוול הוא ודונה מגייסים את קן מרינו, הליידיז-מן הבתול, להיות תורם הזרע שלהם. בתור ירון, וויין מדבר במבטא לא רע, מבטא לא נכון, מילים עם Th (כמו ישראלי אמיתי) ומנגן בשופר בצורה מדהימה וסקסית. יש לציין שזו לא הפעם הראשונה שבה וויין שיחק יהודי מושך בצורה מטורפת. הוא גם שיחק את רבי מקג׳וג׳ו ב-Children's Hospital ואת בן דמותו דייוויד ב-Stella.

אמינות: שלוש מתוך חמש פניות נכונות בווייז.

יעל הופמן – מיטל דוהן, ״העשב של השכן״ /נתניהצ- גל גדות, ״דייט לילי״

זה לא הוגן לגמרי להשוות את ההופעות האלה של שחקניות ישראליות אמיתיות, שגדלו כל חייהן בארץ, להופעות של אמריקאים, אבל צריך לציין אותן  בכל זאת.

לפני שהייתה וונדר-וומן, אבל אחרי תפקידה הבלתי נשכח בתור ג׳יזל ישר ב״מהיר ועצבני״, גל גדות שיחקת את ״נתניה״ בהופעת אורח קצרה לצד מארק וולברג, טינה פיי וסטיב קארל, בקומדיה החביבה ״דייט לילי״. כשהזוג הנשוי קארל ופיי באים לבקר קליינט חתיך של פיי בגילומו של וולברג, הוא מבלה עם ישראלית לוהטת בשם נתניה, שיורדת על הזוג בעברית וקוראת להם ״זקנים וחלשים". וגם וולברג מדבר אליה בעברית שזה עוד משהו שאנחנו אוהבים.

מיטל דוהן גילמה בדרמה הקומית ״העשב של השכן״ את יעל הופמן, שעבדה במדרשה שאליה נרשם אנדי כדי להתחמק מלהתגייס לצבא. בתור יעל, דוהן מגלמת צברית קשוחה שבסצנה הכי זכורה שלה מקיימת יחסי מין עם אנדי, בלי סדין עם חור אבל עם סטראפ-און שחור גדול לצלילי מוזיקת כלייזמרים. שמע ישראל!

אמינות: כאמור זה קצת רמאות כי הן ישראליות, אבל עדיין – חמישה מתוך חמישה מוצרי ים המלח.

יוני מדריך הקרב מגע – גיל עוזרי, ״הכל לטובה״

קרב מגע הפך לאחד הדרכים הבולטות בה תרבות ישראלית חדרה לאמריקה. הרבה סיטקומים הזכירו את אומנות הלחימה הישראלית, ולמה לא? זה רפרנס אקזוטי ויש לזה שם מצחיק. בפרק של ״ארצ׳ר״ למשל, ארצ׳ר יורד על סוכן אחר על כך שלמד קראטה, לה הוא קורא ״הדיין קוק של אומנויות לחימה״ ומשוויץ שלמד קרב מגע, מבחור מה״מוסד״. כשהסיטקום הנהדר ״הכל לטובה״ זצ״ל עשה פרק בעונה הראשונה, ובה החברות פני וג׳יין לקחו שיעורי קרב מגע ביחד, הם שכרו את הקומיקאי והכותב גיל עוזרי, שכתב לתכנית ובהמשך כתב לתוכניות כמו ״ברוקלין 99״ ו-Big Mouth, לשחק את יוני, המדריך הישראלי לקרב מגע. גיל עוזרי! זה כבר נשמע כמו מישהו שלמד איתי בחטיבה. יוני מציג את עצמו בתכנית כ״יוני. שבעברית זה קיצור של המתנה של אלוהים. ולצערי זה גם ׳איבר מין נשי׳ בסנסקריט״. וזה מאוד מצחיק ונכון. יוני מדבר במבטא ישראלי די מדויק, ומבטא לא נכון מילים באנגלית בדרך שבה ישראלי יבטא אותן לא נכון. יוני גם עוזר לפני לשחרר את הישראלית הקשוחה שבתוכה – שירה אברמוביץ׳.

אמינות: חמש מתוך חמש מכות בבריכה.

 

קראו עוד:

מדריך האזנה לפודקאסטים על קומדיה

הקומיקאים הכי אוברייטד

קובי בלולו  ראיון ר-ציני

Comments

comments

מה חשבת?